Зина Ройтман, пресс-секретарь по связям с русскоязычными СМИ муниципалитета Хайфы, отмечает два года на посту. В беседе с порталом IzRus она рассказывает о своей работе, и зачем вообще нужен «русский» пресс-секретарь. Два года назад муниципалитет города Хайфа решил назначить русскоязычного пресс-секретаря, чтобы поддерживать постоянную связь с десятками тысяч «русских» горожан. Тем самым Хайфа стала первым из больших городов, начавших напрямую информировать выходцев из бывшего СССР, и рассказывать о происходящем в их районе.
Зина Ройтман, «русский голос» муниципалитета в последние два года, рассказала порталу IzRus о том, зачем и кому нужна должность русскоязычного пресс-секретаря и чем она помогла своим «дважды соотечественникам».
«Многие думают, что мэрия, находящаяся в их городе, ничего не делает, просто взимает городские налоги (арнону) и растрачивает их непонятно на что, — говорит она. — Я и сама так думала до того, как начала работать в муниципалитете. Именно потому я считаю, что моя главная задача, это донести до горожан информацию о том, что происходит в городе, в котором они живут. Я объясняю им, с какими вопросами они могут обратиться в мэрию, кому они могут предложить свои проекты, как развивается город, какие мероприятия в нём проходят, какие проекты мэрия осуществляет в городе».
Ройтман говорит, что зачастую многие русскоязычные жители города действуют по старинке — вместо того, чтобы с конкретным вопросом или проблемой обратиться в мэрию, пишут письмо на имя мэра города и направляют его в русскоязычную прессу, а не в муниципалитет.
«Я вижу в этом определённый абсурд. То есть, мэр должен узнать о существующей проблеме, которая, может быть, и не в компетенции мэрии, из русскоязычных СМИ. Если вернуться на несколько нет назад, то можно себе представить ситуацию. Каждый может писать, что ему вздумается о мэре города и муниципалитете, ведь мэр скорей всего никогда не узнает о существовании такого письма в прессу. При этом и проблема не решается, и мэрия не знает о её существовании».
Ройтман приводит сравнение: «Если подобное письмо было бы опубликовано в израильской прессе на китайском языке, и мэр этого языка не знает, какой толк с того, что письмо было написано? Однако сейчас положение изменилось. Обычно подобное письмо сначала попадает ко мне, и тогда я могу отреагировать, а может и сразу решить проблему, обратившись в нужный отдел».
Получив назначение на должность, она не знала с чего начинать — не было ни связей, ни знакомств. «Сначала было довольно- таки трудно работать с прессой, так как многие СМИ из центра страны не приезжают на хайфские мероприятия. И тогда я сказала себе: «Если Тель-Авив не приезжает в Хайфу, тогда Хайфа приедет в Тель-Авив».
И я начала ездить на разные мероприятия в центр страны. Благодаря этому я лично познакомилась со многими журналистами, дипломатами и другими интересными людьми. После личной встречи легче работать. Это важная часть моей работы«.
Проделанная Зиной Ройтман работы стала примером и для других. В Ришон ле-Ционе, четвертом по величине городе в стране, месяц назад была назначена пресс-секретарь по связям с русскоязычными СМИ Виктория Гогитидзе. Возможно, подобная практика разовьется и в других крупных городах страны, где проживает большой процент выходцев из бывшего СССР.
Александр Гольдеdate">(02.06.2009)